• 海外中文媒体

当前位置:首页 > 俄语园地 > 商务俄语

市场买卖实用俄语

字号 T|T|T
时间:2016-08-24

 一,礼貌招揽顾客用语: 

 
1,-доброе утро! 早上好! 
-добрый день! 你好! 
-добрый вечер! 晚上好! 
-здравствуйте! 您好! 
привет! 你好! 
-как дела ? 怎么样? 
--как жизнь? 日子过得怎样? 
-как торговля? 生意怎样? 
нормально! 还好! 
ничего! 一般! 
-потихоньку! 勉勉强强! 
--плохо! 不好 
2,здравствуйте, какую модель вам?你好,你要那种款式? 
3,Слушаю вас, девушка..(мадам. Мужик . ) 请讲,姑娘(女士,小伙子)。 
4,Подойдите к нам, смотрите наши сапоги!请过来,看看我们的靴子! 
5,Какая модель(фасон) вам нравится?你喜欢那种款? 
6,Какой цвет вам больше нравится?你喜欢那种颜色? 
7,Вам высокие (сапоги)или короткие(низкие)?你买长靴还是短靴? 
8,Вам (сапоги)с замком или со шнурками?你买拉链款还是系带款? 
9, Если не знаете ,какая модель идёт лучше, помогу вам выбрать.如果你不知道那种款好销,我可以帮你挑。 
10,Предлагаю вам вот эту модель, идёт очень хорошо!建议你买这个款,卖得很好! 
11 Большество моих покупателей берут этот фасон.我的大多数客户都买这个款。 
12, с замком лучше , легче обувать.(когда спрашивают сапоги с замком)(当客服问到拉链款时)拉链款好一些,因为穿起来方便。 
13 со шнурками лучше, подойдёт и полной ноге и худенькой.(когда спрашивают со шнурками)(当客户问到系带款时)系带款好,胖腿瘦腿都可以穿。 
Со шнурками и с замком  - отлично! С замком легче обуть, а ширину регулируют шнурками. (когда спрашивают этот фасон) (当客户问到拉链加系带款时)拉链加系带款非常好,拉链是为了穿起来方便,而鞋带可以调整筒口的宽度。 
14, качество гарантируем, если брак попадется, поменяем назад!我们保证质量,如果遇到废品,我们换回! 
15, обещаю вам, если эта модель идёт у вас плохо. Поменяю на другую ходовую!我可以向你保证,如果这个款在你们哪儿不好卖,我给你换一种其它的畅销款。 
16, обещаю вам, что покупаете у меня постоянно, всегда делаю вам большую скидку!我可以向你保证,如果你长期在我这里采货,我就长期给你更多折扣。 
17, Если вы уговорили ваших знакомых купить наши сапоги, обещаю вам большую скидку. 如果你能说动你的熟人买我的靴子,我保证给你更多折扣。 
18, наши сапоги сертифицированы. 我们的靴子经过商检的 
19, у нас сертификат есть. 我们有商检证明书 
20, Берёте у меня упаковку, получите подарок! 在我这买一箱货就会有礼品! 
21, это прямая поставка, цена самая низкая. 这是厂家直销,价格很低。 
22, наши товары фабричные, не только эти модели в моде, но и цена выгодная! 我们的是厂家货,不止款式新颖,而且价格优惠! 
 
 
二,产品介绍: 
 
1, женские сапоги LEINUO ,это известная марка。 LEINUO女靴是名牌。 
2, Кожа 100-процентная натуральная.皮是百分之百的真皮。 
3, Кожа первого сорта выдерживает мороз –40 градусов.上等的猪皮可以抗零下40度的严寒。 
4, Мех смешанный, натуральной шерсти содержится 25%。.毛是混毛,混有25%的真毛。 
5, В каждом году выпускаем только новую продукцию, все модели в моде!每年我们都生产新产品,所有的款式都很时髦。 
6, Подошва противоскользская. 鞋底是防滑底。 
7, Подошва прошита по новой технологии.鞋底是用新工艺上了线的。 
8, Шерстяная стелька съемная, удобно вытащить и просушить.真毛鞋垫是活动的,方便取出烘干。 
9, Мех плотный и равномерный от пятки до носка сапога.毛很厚,从鞋跟到鞋尖一样厚。 
10, Каблуки прочно слиты целиком с подошвой .鞋后跟与鞋底是连体的。 
11, Подошва сплошная. Подошва-танкетка.鞋底是平底,鞋底是坡底。  
 
 
三,销售用语 
 
1,пожалуйста! У нас большой выбор, выбирайте . 我们这里款式多,请挑选! 
- Какая цена? 什么价? 
- Высокие-430 руб., низские-400 руб. 长的430卢布,短的400卢布。 
- Сколько пар в коробке ? Шесть ? 一箱有多少双?六双? 
- Двенадцать пар. 十二双。 
- С какого размера ? 什么码子? 
- С 36 по 41 . 36码到41码 
- Дайте мне две коробки 72 –й модели. 给我两箱72款 
- С вас – 4 тысячи 800 рублей. 你一共应付4800卢布。- 
Сколько стоит?  多少钱? 
- 410 руб.  410卢布 
- Уступи 10 рублей, отдай за 400 руб. 少10个卢布,四百! 
- Не могу。 不能少。 
- Почему так дорого? 为什么这么贵? 
- Это новая модель. 这是新款 
- На другой линии там дешевле. 另外一条线的要便宜点。 
- Это не наша фирма, у них другая технология. 那不是我们公司的,工艺不一样 
 
- Сколько пар в коробке? 一箱多少双? 
- 12 пар. 12双 
- А 6 пар дадите? 6双卖么? 
- Да, конечно! Какие размеры ? 当然卖,哪些码子? 
- Весь размерный ряд: 36,37,38,39,40,41. 所有码子:36、37、38、39、40、41 
- Можно 36 не брать? 可以不要36码么? 
- Можно! 可以! 
 
 
- Это дермонтин ? 这是人造革的? 
- Что вы? Это натуральная кожа. У нас есть сертификат. 什么啊?这是真皮的,我们有商检证 
- В нутрии какой мех –натуральный или искусственный ? 里面是真毛还是假毛? 
- Натуральный ! Овчина! 真毛。羊毛的 
- А в 71-й модели какой мех? 71款里什么毛? 
- Здесь искусственный и 25% шерсти. 这是假毛,但混有25%的真毛。 
 
 
- По чем? 什么价? 
- 450 руб. 450卢布 
 
 
- У вас есть сертификат на эту обувь ? 有商检证么? 
- Обязательно есть. 肯定有 
 
 
- Вы можете обменять брак ? 可以换次品么? 
- Да можем! 可以 
 
 
- Чье производство? 哪里生产的? 
- Италия! 意大利 
 
 
- Сколько стоят Ваши сапожки? 你们靴子卖多少钱? 
- 530 руб. 530卢布 
- А уступить можете? 可以少点么? 
- 10 рублей с коробки. 一箱少10个卢布 
- А еще уступите? 可以再少点吗? 
- 5 рублей с пары ! 一双少5卢布 
- Давай 20 руб. с пары . 每双少20卢布! 
- Не могу больше. Я уже сделал большую скидку.. 不能再少了,我已经优惠了很多了。 
- 525 рублей последняя цена. 525卢布,最低价 
 
 
- Из чего сделана подошва ?  鞋底是什么做的? 
- Из полиуретана. 是聚氨脂材料的 
- Она не лопнет когда мороз ? 严冬的时候会裂么? 
- Нет! Она выдерживает 50 градусов мороза. 不会!可以在零下50度都不会裂。 
 
1, высокие сапоги по чём?高靴多少钱? 
2, Низкие сапоги по чём?矮靴多少钱? 
3, 580 рублей.580卢布。 
4, Почему дороже чем в прошлом году?为啥比去年贵? 
5,  Причин много: первое , транспортные расходы дороже чем в прошлом году; второе,  в этом году качество товаров лучше чем раньше.原因很多:第一,运费比去年贵;第二,今年的质量比去 年的好。 
6, Уступите?少不少? 
7, За то, что вы постоянный клиент, вам уступлю.你是老客户,给你少点。 
8, Это вы первый раз покупаете у меня в этом году, значит на пробу вам уступлю.今年你是第一次买我的货,给你少点拿去试销。 
9, Если вы постоянно берёте у меня , тогда вам уступлю постоянно!如果你固定买我的货,我就长期给你优惠。 
10, сколько вы уступите?你能少多少? 
11, с упаковки 20 рублей.每件少20卢布。 
12, мало, 560 рублей можно?太少了,560卢布卖不卖? 
13, нет. Максимально уступлю 5 рублей с каждой пары.不卖,最多每双给你少5个卢布。 
14, давай ещё побольше, я ваш постоянный!再少点,我是你的老客户。 
15. А сколько упаковок берёте ? у нас цена зависит от количества покупки!你要买几件?我们的价格是按购买数量来定的。 
16, 5 упаковок.五件。 
17, Ладно, тогда по 570 рублей окончательно, больше не могу уступить.好吧,就570卢布给你,再也不能少了。
 
四,应付证件检查用语 
 
Здравствуйте!  Предъявите Ваши документы. Паспорт и документы на машину. 你好!请出示你的证件,护照和车证。 
-У нас все в порядке. 我们的一切都合法。 
-Выходите из машины ,или давайте деньги!下车,要么给钱! 
--За что? Мы же сказали, что у на все в порядке. Зачем ещё вам деньги!凭啥?我们说过一切证件合法,凭啥还要给你钱? 
--У вас виза фальшивая!你们的签证是假的! 
-- виза у нас настоящая. Обратитесь в УВИР и там все проверите.我们的签证是真的。你们可以到签证及落地签管理局去查。 
--заплатите деньги и мы сразу вас отпустим. Если нет- будем разбираться в отделении!给了钱马上就放你们走,不然就到警察局去说清楚! 
-Вы не правы,  это не законно,! мы уже запомнили номер вашей машины и ваш личный номер. при необходимости будем разбираться в управлении собственной безопасности ГУВД. 
你们做得不对,这是不合法的!我们已经记住了你们的车号和警号,如果有必要,我们就去内务总局的内部安全局说清楚! 
--какие хитрые! Всё ,всё, уезжайте!你们太狡猾了!算了,算了,快走吧! 
 
-Здравствуйте!你好! 
-Здравствуйте.你好! 
-Предъявите ваши документы. 请出示你们的证件。 
--наши документы в порядке.我们的证件是合法的。 
-Да, у вас с документами все в порядке. Можете ехать. До свидания! 是的,你们的证件合法,可以走了,再见! 
-До свидания. Всего хорошего!再见,祝一切顺利! 
 
 
五,市场生活用语 
 
(говорит охрана)(保安说道) 
-Друг ! Сегодня аренда! Оплатить в контейнере № 3 на линии р伙计,今天该缴租金了!请到P线3号箱缴费。 
-Когда?几时缴? 
Сейчас, можно через 30 минут.现在,或30分钟后。 
Карточка продавца есть?售货员卡有吗? 
Нет .没有。 
Тогда нужно сделать.那就需要办理。 
Где ?在那里办? 
В администрации на лини А.在A线的办公室。 
Что для этого надо?需要那些手续? 
Нужно паспорт , приложение и 600 рублей.需要护照,箱单和600卢布。 
-Приложение есть ?箱单有吗? 
-Есть !有! 
-Здесь не записан рабочий. Идите и запишите, а то будет штраф.里面没有登记工人。去登记吧,不然就要罚款。 
- Что нужно?需要什么? 
-Нужен его паспорт.需要他的护照。 
 
 
(девушка-официант)(服务员) 
-Кофе, чай ? 要咖啡还是要茶? 
-Кофе ! 咖啡 
- Черный или с молоком ? 黑咖啡还是加奶的? 
- С молоком ! 加奶的! 
-10 рублей. 10卢布。 
 
 
-Вода есть? 有水吗? 
С газом или без газа? 带气的还是不带气的? 
-Без газа.. 不带气的 
-Есть! 20 Рублей. 有!20卢布! 
 
 
-Во сколько вы начинаете работать7 几点开始工作? 
-Мы работаем с 6 часов утра до 5 часов вечера. 我们从早上6点到下午五点工作 
- А в субботу и в воскресенье вы работаете ? 星期六星期天工作吗? 
- Работаем ! 要工作 
 
-Сколько время? 几点了? 
- 15 минут 7-го . 6点15分 
-Почему опоздал ? 为什么迟到? 
- Пробка была!  路上堵车 
 
 
Завтра приходи по раньше . 明天来早点。 
-Хорошо ! 好的! 
- Товара много。 покупатель рано приходит. 货很多,而顾客又来得早。 
 
 
Какая цена сегодня? 今天什么价? 
- 420 руб. 420卢布 
-Что?Подешевела? 什么?降价了?  
- ДА ! 是啊! 
- Почему? 为什么? 
- Распродажа. 清仓销售了 
-Почему? 为什么? 
-Потому что конец года . 因为到年底了。 
 
 
Бача ! Сейчас пришла фура , нужно 4 тележки. 巴恰!集装箱货车来了,需要四个卸货车 
-Сколько нужно человек? 要多少人? 
- 6 человек. 6个人 
-Сколько коробок на тележку ? 一个卸货车装多少箱? 
- 20 коробок . 20箱 
-Одна коробка 10рублей. 一箱十个卢布。 
- Нет , 5 рублей . 不行,5个卢布 
-Ладно ! Давай ! 好吧!开始拉!
俄罗斯中文网版权及免责声明:

    1、凡注明“来源:俄罗斯中文网的资讯,版权均属于俄罗斯中文网,转载请注明“来源:俄罗斯中文网”。

    2、凡本网未注明“来源:俄罗斯中文网” 的所有资讯,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,服务大众,并不代表俄罗斯中文网赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何投资或其他建议。

    3、俄罗斯中文网(eluosi.cn)部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如因作品内容、图片以及其它可能涉及版权的问题需本站删除或者更新作者的,请及时与我们联系,我们将在第一时间处理。

    ※ 有关作品版权事宜请发送邮件到admin#eluosi.cn(@)