当前位置:首页 > 俄语园地 > 商务俄语

俄语外贸谈判句式精选(6)

字号 T|T|T
时间:2017-11-24

Цены на товары будут определяться на основе мировых цен.
Цены на товары будут согласованы с учетом цен основных основных мировых рынков.
Просим вас приблизить ваше предложение к кровню мировых цен.
Расчет цен произведен на базе мировых цен.
Ваши цены превышают цены мирового рынка на этот вид оборудования на 5%.
Расценки на выполнение отдельных видов строительных работ значительно превышают расценки,существующие в нашей стране.
Контрактная стоимость значительно превышает наши расчеты.
Цены на кондиционеры выросли в последнее время.
Ваша цена/первоначальная,предельная,окончательная/слишком завышена/совсем не обоснована/.
Рост цен составляет...%/распространяется на все виды оборудования/.
Наше контрпредложение соответствует уровню мировых цен.
Мы берем во внимание не то,какая эта сумма--большая или маленькая,а то《рациональны цены или нет.
Мы не желаем покупать по завышенным ценам и не хотим,чтобы вы продавали с убытками.
Мы поднимаем вопрос о пересмотре цен.
Вы запрашиваете непомерную цену.
货物价格将根据国际市场价格确定。
货物价格根据世界主要市场价格商定。
请贵方将报价向国际市场价格水平靠近。
西亚俄语网站 转载请注明出处
价格核算是以世界市场价格为基础的。
贵方的价格超过了世界市场同类设备价格的5%。
各项工程的单位造价大大超过了我国现有工程单位造价。
合同价格大大超过了我们的核算。
空调的价格近期已上涨了。
贵方的(最初,极限,最终)价格太高(毫无根据)。
价格的增长为 %,包括所有设备的价格。
我们的还价符合国际市场价格的水平。
我们注意的不是金额的大小,而是价格是否合理。
我们不想贵买,也不希望贵方卖的吃亏。
我们想提出修改价格的问题。
你们漫天要价
俄罗斯中文网版权及免责声明:

    1、凡注明“来源:俄罗斯中文网的资讯,版权均属于俄罗斯中文网,转载请注明“来源:俄罗斯中文网”。

    2、凡本网未注明“来源:俄罗斯中文网” 的所有资讯,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,服务大众,并不代表俄罗斯中文网赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何投资或其他建议。

    3、俄罗斯中文网(eluosi.cn)部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如因作品内容、图片以及其它可能涉及版权的问题需本站删除或者更新作者的,请及时与我们联系,我们将在第一时间处理。

    ※ 有关作品版权事宜请发送邮件到admin#eluosi.cn(@)