当前位置:首页 > 俄语园地 > 俄语语法

祝愿与告别用语用俄语怎么说

字号 T|T|T
时间:2017-11-24



俄语祝愿与告别用语-----俄语词汇

   1、祝愿用语
   
   节日前向某人问好应说:С наступающим праздником![节日即将来临,祝你(您)快乐!](写信可用:Поздравляю(-ем) тебя (вас) с наступающим Новым годом!) 如果在节日或什么喜庆日子向某人问好,则说:С праздником!(节日愉快!)С праздником Весны! [祝你(您)春节愉快!]С днём рождения! [祝你(您)生日愉快!]С днём учителя! [祝你(您)教师节愉快!]С новым учебным годом![祝您(您)新学年愉快!]С окончанием средней школы![恭喜你(您)中学毕业!]
   
   2、告别用语
   
   最常用的告别用语是“До свидания!” 这句话既适用于一般和正式场合,又适用于暂时和长久的离别;既适用于关系亲密和关系一般的人,又适用于长辈和晚辈。下面分别谈谈一般告别用语使用的具体时间和场合。
   
   1)从时间上说,如果为了强调暂时分手或约定次日再见面,关系比较亲密的人与年青人之间说:Пока!“(回头见!)”一般可说“До завтра(明天见!)”如果分手时间较长,如到外地出差、回乡探亲等,则说:“До скорой встречи!(早日见!)” “До новой встречи!(下次见!)”如果长久离别或不打算重新会面,则说:“Прощайте!(别了!)”
   
   2)在不同的场合,对不同的对象使用下面一些告别用语,如对出门远行的人说:“Счастливого пути!(一路顺风!)”或“Доброго пути!(一路平安)”书信可用“От всей души желаю(-ем) тебе (вам) всего лучшего![衷心祝你(您)万事如意!]”还可说:“Будьте здоровы!(再见!)”和关系紧密的人告别时说:“Будьте счастливы!(祝您幸福!)”临睡前说:“Спокойной ночи!(晚安!)”或“Приятного сна![祝你(您)做个好梦!]”
俄罗斯中文网版权及免责声明:

    1、凡注明“来源:俄罗斯中文网的资讯,版权均属于俄罗斯中文网,转载请注明“来源:俄罗斯中文网”。

    2、凡本网未注明“来源:俄罗斯中文网” 的所有资讯,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,服务大众,并不代表俄罗斯中文网赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何投资或其他建议。

    3、俄罗斯中文网(eluosi.cn)部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如因作品内容、图片以及其它可能涉及版权的问题需本站删除或者更新作者的,请及时与我们联系,我们将在第一时间处理。

    ※ 有关作品版权事宜请发送邮件到admin#eluosi.cn(@)